Postarea aceasta nu se vrea a fi o modalitate de a denigra. Ci una care atrage atenția asupra folosirii corecte a  limbii române. Vă rog eu mult, citiți și dați mai departe, că pe unii din români rău îi zgârie pe creier exprimarea asta tot mai des folosită.

  • Cum ți-a plăcut conferința, Monica? mă întreabă cineva
  • Cum ți-a plăcut la film? întreabă un altul
  • Cum îți place cursul?
  • Cum ți-a plăcut prăjitura?

Și lista ar mai continua mult și bine. În utlimele 3 luni am auzit exprimarea aceasta de cel puțin 100 de ori. Nu știu dacă e nouă ”în trend”, însă face atâta zgomot în mintea mea, că simt că dacă nu zic azi, îmi explodează drept în moalele capului bomba cu ceas, numită româno-engleză.

Să nu fiu înțeleasă greșit, respect persoanele care știu foarte bine limba engleză. Respect tot ce e valoros în lume, dar când ajungem să combinăm totul și să facem din limba română un ghiveci cu legume stricate, mă enervez. ”Mi se trage” de la doamna profesoară  Liana Poenaru, cea de la care am moștenit și dragostea pentru cea mai frumoasă limbă din lume, dar și boala numită ”vorbește, omule, corect!” 🙂

Împrumutăm cuvinte din limba engleză, împrumutăm expresii, ba chiar am ajuns să nu mai știm cum se spun în română anumite cuvinte, de-atâta engleză ce e-n noi. Nu zic că e greșit sau că suntem fițoși; ce zic este că dacă vrem să vorbim în engleză, s-o facem până la capăt, dar să respectăm, vă rog eu mult, limba română, nepunându-i în cârcă exprimări care o fac de rușine.

Că ”Limba noastră-i o comoară” am învățat în școala primară, și de atunci continuu să cred că așa este, de aceea aș vrea atât de mult să ne oprim puțin din a crea cuvinte/expresii care o denigrează.

Așadar, dacă mi-a plăcut ceva înseamnă că mi-a plăcut, nu am ce răspuns să mai dau. Mă poți întreba:

  • Ți-a plăcut la eveniment?
  • Ți-a plăcut cursul?

Sau:

  • Cum te-ai simțit la seminar?
  • Cum te simți la festival?

Sau:

  • De ce ți-a plăcut piesa?/ Ce ți-a plăcut la piesă?

Însă să știi că mi-a plăcut și să mă mai întrebi și CUM, pur și simplu îmi zgârie timpanele. Dacă ești un american stabilit în România te înțeleg, și eu aș greși în exprimare dacă m-aș trezi peste noapte într-o altă țară. Dar ca român, să-ți stâlcești limba asta frumoasă, că știi tu că în engleză se zice ”într-un fel cam așa”, e de plâns.

Nu vreau să sune jignitor ce spun, toți facem greșeli. Dar aș vrea să fim puțin mai atenți la ceea ce aducem în limba noastră de prin vecini. Și dacă tot aducem ceva, să aducem spre a ne îmbogăți și noi, nu spre a ne face limba de rușine. Că țara … nu mai vorbim de ea…

Acestea fiind spuse, mă întorc la ale mele.

Dacă articolele mele îți sunt de ajutor, te încurajez să ajuți cu un SHARE pentru ca ele să ajungă la cât mai multe persoane, să dai un like paginii Învață.Crede.Iubește , să te abonezi la canalul meu de Youtube, AICI și să te înscrii în grupul NU EȘTI SINGUR PE LUME, aici !

Leave a Comment

0
error: Acest continut este protejat !!